<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Babel Comics</title>
	<atom:link href="http://babelcomics.com/main/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://babelcomics.com/main</link>
	<description>We translate Comics from English to French and the other way too :)</description>
	<lastBuildDate>Tue, 25 Aug 2009 16:49:53 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Hello world! (and this time, we mean it) by babel comics</title>
		<link>http://babelcomics.com/main/2009/07/23/hello-world-and-this-time-we-mean-it/comment-page-1/#comment-15</link>
		<dc:creator>babel comics</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Aug 2009 16:49:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-15</guid>
		<description>Hi Kyon, Megatokyo !

We&#039;ve worked on a multilingual translation portal for some time (it&#039;s ready as a matter of fact, a drupal with some nifty GUI, mutlilingual, multiblog, etc... online page editing, community based) but have dropped the idea in favour of a dedicated translation service targeted to specific webcomics instead.

Not that the idea lacks potential, on the contrary. These portals will become the Wikipedias of comics &amp; books. I&#039;m positive this business model is promising.

Reason is, what I like best is writing, reading and translating. I just don&#039;t have the time to run a 1500 members community and write 6000 words a day, and translate 3000 at the same time. I&#039;d need two lives.

I chose to concentrate on what I do best and build specific and close relationships with the few authors I really appreciate, to translate their works and guaranty them the best translation possible by taking the time to exchange with them on an individual basis, something I just couldn&#039;t figure a way of doing with the aforementioned portal... without becoming a manager instead of a writer. 

I&#039;ve been a manager in a precedent life, in civil engineering, for 15 years, in order to gain my financial independence. Now that it&#039;s done, Enough ;)


Good luck to you too, and keep us informed.  :)
 I&#039;ll pop to say hello as soon as you&#039;re open.

Cathbad</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Kyon, Megatokyo !</p>
<p>We&#8217;ve worked on a multilingual translation portal for some time (it&#8217;s ready as a matter of fact, a drupal with some nifty GUI, mutlilingual, multiblog, etc&#8230; online page editing, community based) but have dropped the idea in favour of a dedicated translation service targeted to specific webcomics instead.</p>
<p>Not that the idea lacks potential, on the contrary. These portals will become the Wikipedias of comics &amp; books. I&#8217;m positive this business model is promising.</p>
<p>Reason is, what I like best is writing, reading and translating. I just don&#8217;t have the time to run a 1500 members community and write 6000 words a day, and translate 3000 at the same time. I&#8217;d need two lives.</p>
<p>I chose to concentrate on what I do best and build specific and close relationships with the few authors I really appreciate, to translate their works and guaranty them the best translation possible by taking the time to exchange with them on an individual basis, something I just couldn&#8217;t figure a way of doing with the aforementioned portal&#8230; without becoming a manager instead of a writer. </p>
<p>I&#8217;ve been a manager in a precedent life, in civil engineering, for 15 years, in order to gain my financial independence. Now that it&#8217;s done, Enough <img src='http://babelcomics.com/main/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Good luck to you too, and keep us informed.  <img src='http://babelcomics.com/main/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
 I&#8217;ll pop to say hello as soon as you&#8217;re open.</p>
<p>Cathbad</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Hello world! (and this time, we mean it) by Kyon</title>
		<link>http://babelcomics.com/main/2009/07/23/hello-world-and-this-time-we-mean-it/comment-page-1/#comment-13</link>
		<dc:creator>Kyon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Aug 2009 16:22:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-13</guid>
		<description>Hello and cheers for your project :-)
I expect to be ready as soon as possible to give you something to compete with ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello and cheers for your project <img src='http://babelcomics.com/main/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
I expect to be ready as soon as possible to give you something to compete with <img src='http://babelcomics.com/main/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ten new strips of Moon Town in French ! (011-020) by cathbad</title>
		<link>http://babelcomics.com/main/2009/08/17/ten-new-strips-of-moon-town-in-french-011-020/comment-page-1/#comment-7</link>
		<dc:creator>cathbad</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 03:53:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelcomics.com/main/?p=229#comment-7</guid>
		<description>Yeah, yeah, I guess I know. 
But... but... a man who lives in a wine country cannot be evil ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, yeah, I guess I know.<br />
But&#8230; but&#8230; a man who lives in a wine country cannot be evil <img src='http://babelcomics.com/main/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ten new strips of Moon Town in French ! (011-020) by Moon Town by Steve Ogden &#187; Archive &#187; Behind the scenes on the French Translation</title>
		<link>http://babelcomics.com/main/2009/08/17/ten-new-strips-of-moon-town-in-french-011-020/comment-page-1/#comment-5</link>
		<dc:creator>Moon Town by Steve Ogden &#187; Archive &#187; Behind the scenes on the French Translation</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 03:11:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelcomics.com/main/?p=229#comment-5</guid>
		<description>[...] Town strips are being worked on by Pierre at BabelComics.com. Meanwhile, he&#8217;s put up a little behind-the-scenes peek at the translation process and the kinds of late-night email exchanges we have while trying to keep [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Town strips are being worked on by Pierre at BabelComics.com. Meanwhile, he&#8217;s put up a little behind-the-scenes peek at the translation process and the kinds of late-night email exchanges we have while trying to keep [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Ten new strips of Moon Town in French ! (011-020) by Og</title>
		<link>http://babelcomics.com/main/2009/08/17/ten-new-strips-of-moon-town-in-french-011-020/comment-page-1/#comment-4</link>
		<dc:creator>Og</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 02:57:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://babelcomics.com/main/?p=229#comment-4</guid>
		<description>This &quot;Steve&quot; character seems like a really great guy. I mean a harmless git. I mean... well, you know what I mean.  :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This &#8220;Steve&#8221; character seems like a really great guy. I mean a harmless git. I mean&#8230; well, you know what I mean.  <img src='http://babelcomics.com/main/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 8.647 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-05-02 03:25:48 -->
<!-- Compression = gzip -->
